Psy w tekstach Led Zeppelin
Zaczynamy cykl o zwierzętach w piosenkach, zaczynamy od repertuaru jednych z prekursorów nieco ostrzejszej muzyki, choć sam utwór jest akurat spokojny i niemetaforyczny w odróżnieniu od pkosenek „Black dog” czy „Dog”, ale w 100% o psie i w 100 przejmujący – akustyczny hit z Led Zeppelin III (1970).
Bron-Y-Aur Stomp
Nagrany w walijskiej chatce Bron-Yr-Aur, dokąd Page i Plant uciekli w 1970 roku po morderczej trasie. Robert Plant dedykuje ten numer swojemu prawdziwemu owczarkowi collie imieniem Strider.
Original English
Ah, caught you smiling at me
That's the way it should be
Like a leaf is to a tree, so fine
Ah, all the good times we had
I sang love songs so glad
Walking with my girl and Strider through the glades
Oh the sun is shining bright
On the leaves so green and bright
And my baby she's a-walking by my side
When we walk down the country lanes
Just me and Strider and my girl
We'll catch those rainbow trout
And sing songs all the while
Hey now, walking with my baby
Down by the river so fine
Strider he's a-running
Chasing the sticks that I throw all the time
So we’ll stomp, stomp, stomp
Catch you with a rainbow trout
And we'll sing you a song
As we stroll along
With a bucket full of dreams
And a pocket full of songs
Tłumaczenie na polski (rytmiczne i śpiewne)
Ach, złapałem cię, jak się do mnie śmiejesz
Tak właśnie ma być
Jak liść do drzewa, idealnie
Ach, wszystkie te piękne chwile
Śpiewałem miłosne piosenki, taki szczęśliwy
Spacerując z moją dziewczyną i Striderem po polanach
O, słońce świeci jasno
Na liściach tak zielonych i lśniących
A moja laska idzie tuż obok mnie
Kiedy idziemy wiejskimi ścieżkami
Tylko ja, Strider i moja dziewczyna
Będziemy łapać pstrągi tęczowe
I śpiewać piosenki cały czas
Hej, idę z moją małą
Nad rzeką tak piękną
Strider goni patyki
Które rzucam mu co chwilę
Więc tup, tup, tupniemy
Złapiemy ci pstrąga tęczowego
Zaśpiewamy ci piosenkę
Gdy będziemy sobie iść
Z wiadrem pełnym marzeń
I kieszenią pełną piosenek
O prawdziwym psie, prawdziwym wiernym towarzyszu Roberta? (interpretacja)
Tu naprawdę nie ma żadnej metafory. Plant śpiewa wprost o swoim ukochanym owczarku Striderze i o sielskim życiu na walijskiej wsi z dziewczyną i psem u boku.
To jeden z najradośniejszych momentów w całym katalogu Zeppelinów – zero mroku, zero okultyzmu, sama czysta radość z natury, miłości i wiernego czworonoga. Stąd ten stomp: na koncertach Bonzo grał na drewnianych klockach i stopą na bębnie basowym, a cała publika tupala razem z nimi.
Strider był z Plantem naprawdę – towarzyszył mu w Bron-Yr-Aur i pojawia się na wielu zdjęciach z tamtego okresu. Robert wspominał później: „To był najlepszy kumpel, jakiego miałem. Chodziliśmy na długie spacery i śpiewałem mu piosenki, zanim jeszcze stały się piosenkami Zeppelinów.”
Fun fact: w latach 1970–71 Plant często wołał przed tym numerem ze sceny: „This one’s for Strider – wherever you are tonight!”, a publika odpowiadała zbiorowym tupaniem i szczekaniem.
